魂断蓝桥最经典台词是哪句(魂断蓝桥里有什么经典台词)
魂断蓝桥最经典台词是哪句
Myra Lester: I loved you, I've never loved anyone else. I never shall, that's the truth Roy, I never shall.玛拉·莱斯特:我爱过你,就再也没有爱过别人。我永远也不,那是千真万确的,罗伊,永远也不会爱上其他人。
Myra Lester: I may never see him again.
玛拉·莱斯特:我也许再也不会见到他。
Myra Lester: Every parting from you is like a little eternity.
玛拉·莱斯特:每一次和你分别都有些像是永别。
Roy Cronin: Myra, what do you think we're going to do tonight?
罗伊·克罗宁:玛拉,你觉得我们今晚去干吗好呢?
Myra Lester: Well, I, I ...
玛拉·莱斯特:好吧,我,我…
Roy Cronin: Oh, you won't have time for that.
罗伊·克罗宁:哦,你已经没有时间了。
Myra Lester: For what?
玛拉·莱斯特:怎么?
Roy Cronin: For hesitating! No more hesitating for you!
罗伊·克罗宁:犹豫啊!没有时间等你犹豫了!
Myra Lester: No?
玛拉·莱斯特:不是?
Roy Cronin: No!
罗伊·克罗宁:不!
Myra Lester: Well, what am I going to do instead?
玛拉·莱斯特:好吧,那么我去干吗呢?
Roy Cronin: You're going to get married.
罗伊·克罗宁:你将要去结婚。
Roy Cronin: The ballet was beautiful.
罗伊·克罗宁:今晚的芭蕾舞美极了。
Myra Lester: Madame didn't think so.
玛拉·莱斯特:夫人可从来不这么想。
Roy Cronin: Well, experts never know - it takes outsiders to know, and I tell you, it was beautiful.
罗伊·克罗宁:那么,专业人士从来就不懂的--只有门外汉才懂,让我来告诉你,它就是美极了。
Myra Lester: That certainly proves you're an outsider.
玛拉·莱斯特:那这就证明你完全是一个门外汉。
魂断蓝桥里有什么经典台词
我需要富有哲理的台词(烛光俱乐部)
洛依:你们舞蹈演员吃什么?
玛拉:哦,舞蹈演员吃-有营养的、脂肪少的
洛依:啊,今晚例外。你这有什么特别的菜吗?
侍者:龙虾不错,先生!
玛拉:嗯
侍者:还有酒
洛依:稍微喝点淡酒不违犯你们舞蹈演员的规矩吧?
玛拉:哦,今晚上
洛依:喝4盎
侍者:40块,先生
洛依:你的舞跳得很美
玛拉:我看不见得
洛依:啊,内行不懂,只有外行懂,我给你说跳得很美
玛拉:这说明你确实是外行
洛依:你再见到我高兴吗?
玛拉:高兴
洛依:我感觉到了。为你干杯!快活吗?
玛拉:快活的
洛依:可是我还是不太了解你,只是这美极了
玛拉:你干嘛这么看着我
洛依:你知道我们分手以后,我忘了你长得什么样了,怎么也想不起来了,我想她美吗?她丑吗?什么模样想不起来了,我非得赶到剧场看看你长得什么样
玛拉:现在不会再忘了吧?
洛依:我想不会,不会的,一辈子都不会忘的
玛拉:那么关于我你还有什么不知道的?
(报幕:女士们、先生们现在演奏今晚最后一个舞曲,请大家跳一路平安)
洛依:呆会跟你说,现在跳舞吧
玛拉:这些蜡烛什么意思?
洛依:一会你就知道了
(一路平安的音乐声响起)
(雨中在玛拉宿舍的院子里―――车子上)
玛拉:你好
洛依:你好
玛拉:你来看我太好了
洛依:别这么说
玛拉:你你没走?
洛依:海峡有水雷放假四十八小时
玛拉:这真太好了
洛依:是的,有整整两天。你知道我一夜都在想你,睡也睡不着
玛拉:你终于学会了记住我了
洛依:呵呵,是是啊,刚刚学会。玛拉,今天我们干什么
玛拉:因为我-我我
洛依:现在由不得你这样了
玛拉:这样?
洛依:这样犹豫,你不能再犹豫了
玛拉:不能?
洛依:不能
玛拉:那我们应该怎样呢?
洛依:去跟我结婚
玛拉:哦,洛依,你疯了吧
洛依:疯狂是美好的感觉
玛拉:我不要你这样
洛依:我才不呢
玛拉:可你还不了解我
洛依:会了解的,用我一生来了解
玛拉:洛依,你现在在打仗,因为你快要离开这了,因为你觉得必须在两天内度过你整个的一生
洛依:我们去结婚吧,除了你,别的人我都不要
玛拉:你怎么可以这样肯定
洛依:别再支支吾吾了,别再问了,别再犹豫了,就这样定了,知道吗?这样肯定了,知道吗?这样决定了,知道吗?去跟我结婚吧,知道吗?
玛拉:是,亲爱的!
怎么回事,亲爱的,我们去哪?
洛依:去宣布定婚! 回兵营去。 啊,玛拉,你听我说,目前我们会陷于什么样的麻烦?
玛拉:好的
洛依:我要你知道某些情况,首先我亲爱的年轻 *** ,我是兰德歇步兵团的上蔚,挺唬人吧?
玛拉:挺唬人
洛依:一个兰德歇步兵团的上蔚是不能草率结婚的,要得备很多手续和仪式
玛拉:我知道
洛依:这有点繁文缛节
玛拉:是吗?
洛依:嗯,比如一个兰德歇步兵团的上蔚要结婚必须得到他的上校的同意
玛拉:这很困难吗?
洛依:啊,也许困难也许不
玛拉:我看不那么容易
洛依:啊,那得看怎么肯求了,看肯求的魅力,看他的热情和口才。玛拉,看着我
玛拉:是,上蔚
洛依:怎么?你怀疑吗?
玛拉:你太自信了,上尉!你简直疯狂了,上尉!你又莽撞又固执又――。我爱你!上尉
下面分享相关内容的知识扩展:
谁能帮我写一篇《魂断蓝桥》英文观后感,100字左右的
范文:
Waterloo Bridge is a classic. Few actors, simple plot, explaining the relationship between love and friendship and time.
《魂断蓝桥》是经典电影。不多的演员,简单的情节,诠释着爱情和友情与时间的关系。
The depth and breadth of love has nothing to do with time, only about the moment of meeting whether love, only about getting along with each moment of eyes only each other. A disastrous encounter breeds a lifetime of emotional sustenance, life and death together.
爱情的深度与广度与时间无关,只关乎相遇的那一秒是否倾情,只关乎相处的每一刻是否眼里只有对方。灾难的一次邂逅滋生了一生的情感寄托,生死相许。
And friendship, friendship needs time to precipitate and accompany day and night, the length of time ferments the depth and breadth of friendship. Friendship has nothing to do with romance, blood, and decoration.
而友情,友情需要时间的沉淀与日夜的相伴,时间的长度酝酿了友情的深度和广度。友情,无关风月,无关血缘,无关修饰。

A lifelong friend a lifelong friend. Share every feeling in life, sour, sweet, bitter, hot, happiness, sadness, body, soul together, you know and I know.
一生的知己一世的朋友。分享生命中的每一种感受,酸甜苦辣,喜怒哀乐,躯体的相伴,心灵的相守,你知我懂。
Myra, life is short, but life is rich. It is enough to have a gorgeous love and a bosom friend.
玛拉,生命虽短暂,但一生很丰富,收获了绚烂爱情,更是拥有了生死知己,足矣。
魂断蓝桥主题曲原版英文歌曲
《Auld Lang Syne》。
Auld Lang Syne,即友谊地久天长,是电影《魂断蓝桥》的主题曲。原是苏格兰民歌,是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地一位老人的吟唱记录下的歌词。
auld lang syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译英文是old long since或times gone by,意思是逝去已久的日子。
这首歌曾被不少经典电影引用,如在由费雯丽主演的经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律,而在《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。在BBC逍遥音乐上,音乐会正式部分结束后,观众有自发的合唱这首歌的习惯。

《Auld Lang Syne》译名:
有称之为《骊歌》,有的根据原题译为《忆往日》、《过去的时光》,有的根据词意取名为《友谊之歌》或《友谊地久天长》。
也有根据《魂断蓝桥》在乐队领班说的“一路平安”这句话,和玛拉送别劳宁时说的“一路平安”而取名为《一路平安》。
《魂断蓝桥》的社会语言学分析
《魂断蓝桥》的社会语言学分析
在《魂断蓝桥》这部影片上映的七十五年来,国内外学者对其赏析不一,但都殊途同归,其所谈无不论及该部影片冥冥之中的悲剧魅力。下面是我为您搜集整理的《魂断蓝桥》的社会语言学分析,欢迎阅读,供大家参考和借鉴。
摘要: 作为一部百年经典影片,《魂断蓝桥》一搬上荧屏便获得了巨大的成功,它的凄美哀婉让西方人感慨万千,更让情感细腻的东方人扼腕叹息。这不仅缘于该部影片跌宕起伏的故事情节,更缘于其借用了东方的审美视角,调用丰富的艺术氛围,将男女主人公坠入爱河后的美好憧憬与残酷战争之间的冲突表现得淋漓尽致。本文从社会语言学视角就该剧的悲剧魅力展开探析,旨在为运用社会语言学知识提高人们对影视文学的鉴赏能力提供一定的借鉴与参考。
关键词: 《魂断蓝桥》;社会语言学;东方审美视角;悲剧魅力
1.文献综述
在《魂断蓝桥》这部影片上映的七十五年来,国内外学者对其赏析不一,但都殊途同归,其所谈无不论及该部影片冥冥之中的悲剧魅力,“电影《魂断蓝桥》通过一个大舞台―故事背景:战争、滑铁卢大桥、传统且庸俗的社会道德观念,向世人演绎了一段凄美的爱情,重要的是向人们诉说着和平的珍贵,揭示着战争的罪恶。
如果没有破坏一切的战争,那么‘友谊地久天长’将会成为现实,而不再以电影中那凄婉的格调反复回响”。又如紧抓台词话语特点的学者所言,“世界经典名片《魂断蓝桥》讲述了一个令人扼腕的`爱情悲剧故事,长期以来,一直备受观众的关注与喜爱。《魂断蓝桥》的爱情悲剧不仅让观众随之肝肠寸断,而且那经典绝伦的台词也为主题增色不少” 。
除此之外,国内有些学者从影片故事情节入手,反映其唯真、艺术的一面,正如“卢卡契曾说过,每一种伟大艺术,它的目标都是要提供一幅现实的画面。的确如此,《魂断蓝桥》正是围绕着男女主角的悲剧爱情这一轴心,展示了一幅战争的、经济的、世俗的多方面生活的画卷” 。
2.社会语言学在《魂断蓝桥》中的巧妙运用
2.1社会语言学在《魂断蓝桥》译名中的运用
二十世纪三四十年代的上海,各大影院引进放映大量好莱坞电影,为了影片的推广,片名翻译就显得十分重要。就Waterloo Bridge的片名翻译而言,最初被直译为滑铁卢桥,这显然不妥,容易让人误以为是跟拿破仑有关的电影,经过一番商榷,不久被改译为《断桥残梦》,后来编译组在全国范围内征名,有一位女士寄去了“魂断蓝桥”这四个字,蕴意悠远,立被采纳,成为最终的中文影片名。
经查阅,滑铁卢桥位于英国泰晤士河上,建于1817年,以纪念威灵顿公爵指挥英国军队打败拿破仑,取得滑铁卢战役的胜利,而此片译名中的“蓝桥”在中国古代又有何蕴意呢?苏轼的《南歌子》写道:“蓝桥何处觅云英?只有多情流水伴人行。”传说战国时鲁人尾生与女子约会于桥下,女子未来,河水上涨,尾生抱柱淹死。据《西安府志》记载,这座桥在陕西蓝田县的兰峪水上,称为“蓝桥”。因此,从社会语言学视角看,“蓝桥”在中国观众的社会语言意识里便有殉情之意。
2.2社会语言学在《魂断蓝桥》对话中的运用
在影片发行上映的那个年代,许多社会语言学因素影响着《魂断蓝桥》的台词剧本,为了迎合当时社会背景下大众的观影品味,该部影片在对话设置中无不深谙其道。例如,在影片的末尾,罗伊第二天早晨发现玛拉已然不见踪影,焦急地四处寻找,来到凯蒂的住所发生的对话中充分体现出罗伊的困惑愤懑与凯蒂的故作遮掩却又无可奈何。为了保守住玛拉难以启齿的隐情,凯蒂欲言又止,最后不得不委婉地向罗伊表达出难言之隐。
3.总结
总之,从社会语言学视角看,《魂断蓝桥》的悲剧魅力不仅在于悲情镜头的巧妙切换、蒙太奇手法的大胆运用以及完美的背景配乐,更在于其融合了东方的审美需求,用艺术化的手段牢牢抓住观众的心理和眼睛。本片采用倒叙的方式,影片开头已是二战前夕,男主人公站在滑铁卢桥上,从口袋里掏出一个象牙雕的吉祥符,陷入久久的沉思,将观众的思绪一下子带到二十年前一战时所邂逅的那段哀婉动人的爱情往事中,一幕幕精心设置的场景如泣如诉般调动着观众的情绪,徐徐浸润着观众的眼眶,让观众产生共鸣,这也正是《魂断蓝桥》之所以能历久不衰的原因。
参考文献:
[1]李春兰.电影台词中的语言艺术──评《魂断蓝桥》中的台词话语特点[J].电影评介,2008,(7):68,72.DOI:10.3969/j.issn.1002-6916.2008.07.045.
[2]倪来成.评《魂断蓝桥》的悲剧美学[J].文学与艺术,2010,2(1):44-45.
[3]孙晶蕊.从悲剧的净化角度看《魂断蓝桥》[J].海外英语(上),2015,(3):206-207,209.
[4]王海芬.电影《魂断蓝桥》中的故事背景分析[J].电影文学,2014,(14):113-114.DOI:10.3969/j.issn.0495-5692.2014.14.055.
[5]张春艳,耿泽泓.重温《魂断蓝桥》[J].电影文学,2010,(21):131-132.DOI:10.3969/j.issn.0495-5692.2010.21.056.
[6]张祖群.在东方与西方之间:《魂断蓝桥》的文化符号学诠释[J].西北工业大学学报:社会科学版,2012,32(1):88-94.DOI:10.3969/j.issn.1009-2447.2012.01.018.
;版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。