当前位置:首页 > 370杂谈 > 正文内容

attorney的近义词(attorney词根?)

wang11个月前 (10-23)106

attorney的近义词

attorney的近义词有Lawyer;barrister;solicitor。

相关短语:

1、律师法act of lawyer;lawyer law.

2、律师函lawyer’s letter.

3、律师楼elmhurst.

4、律师略a writer to the signet.

5、律师娘lawyerette.

6、律师说grease judge's hand.

7、律师为accept a brief on behalf of.

8、律师席the bar;well.

9、律师行law firm.

10、请律师engage a lawyer.

attorney的近义词

例句:

1、She practised as a solicitor for many years.


她当了许多年事务律师。

2、I shall follow my solicitor's advice.


我要完全按照律师的建议去做。

3、Surely the crown lawyers must prove that.


公诉律师肯定会证明这一点。

4、The solicitor was prepared to do the honours.


律师准备尽地主之谊。

5、The lawyers argued the case for hours.


律师们对那个案件辩论了几小时。

attorney的近义词

6、Get a lawyer's opinion on the question.


请教律师对这问题的意见。

7、But eminent lawyers are common.


不过杰出的律师毕竟不是旷世之宝。

8、I have already instructed my lawyers.


我已经和我的律师商量过了。

9、Put the matter in the hands of a solicitor.


把这事交给律师去办。

10、No lawyer comes here who is not a devil.


来这里的律师没有一个不是恶棍。

attorney词根?

attorney [ə'tɜːnɪ] n.律师; *** 人。这个单词的词根torn-同turn,前缀at-实际是法语里的a(to)+一个插入性质的t。attorney本意是 *** 人,是你有事情需要别人 *** 时,这个人你可以turned to。

下面分享相关内容的知识扩展:

「客户」英文怎么说?「customer」与「client」的差别!

这两个词组的意思我可太懂了,毕竟我可是一次性就通过了大学英语四六级,对于这些基本的英语单词还是有把握的。给大家总结了一个表格,先粗略的看一下~~

「客户」英文怎么说?「customer」与「client」的差别!

1、含义不同

(1)customer

单词读音:英/ˈkʌstəmə(r)/  美/ˈkʌstəmər/

单词释义:n.客户;顾客;主顾;(用于形容词之后描述某类型的人)家伙

复数: customers

(2)client

单词读音:英/ˈklaɪənt/  美/ˈklaɪənt/

单词释义:n.客户;(连接在服务器上的)客户机;委托人;当事人

复数: clients

2、用法区别

client是指存在委托关系的客户,通常指我们通常所指的委托人或当事人。

customer通常指商业交易中所指的客户,亦即我们所说的消费者。

区分二者最简单的 *** 是client最终支付费用,获得的通常是“服务”(service);customer购买的通常是“有形商品”(goods)。

但是,法律英语中在表达“当事人、委托人”含义的时候,只能用client,不能用customer替换。

「客户」英文怎么说?「customer」与「client」的差别!

3、用法举例

(1)customer

首先,customer 的意思比较类似我们中文的「消费者、顾客」,像是去超市、超商、餐厅、服饰店、饮料店等等消费的人,都可以称作 customer,通常这些人付完钱后,马上就可以取得商品。那如果是「固定来消费的人」,我们也可以称作 regular customer。我们来看些例子:

The questionnaire is for collecting customer responses to our new dessert—Basque Burnt Cheesecake.(这份问卷是要搜集顾客对我们的新甜点--巴斯克乳酪蛋糕的反应。)

Carol is one of our regular customers. She comes here every Wednesday.(Carol 是我们的常客之一。她每周三都会过来这。)

The cafe serves around a hundred customers a day.(这间咖啡店一天大约有一百位顾客。)

(2)Client

那 client 的意思则类似中文的「客户」,通常客户会从公司那获得长期、专业或个人化的服务或咨询,像是法律事务所、保险公司、银行理财专员、行销顾问公司等的客户,那客户也可能是个人,也可能是公司。

The realtor will advise his client on the value of the property.(那名房仲会帮他客户的房产估价。)

Jill Basinger is a well-known attorney with many famous clients.(Jill Basinger 是一位知名的律师,拥有许多著名的客户。)

Financial advisors must always consider the best interests of their clients.(理财专员一定要为客户的更大利益着想。)

一名律师用英语翻译为 an attorney 为什么用an 不用a

attorney 音标是[ə'tɝnɪ] 英语中规定只要是以元因因素开头单词前面就应用an,以辅音音素开头的单词用a。20个元音音素对应元音音素例子:   1) [i:] sea, he, see, piece, ceiling   2) [i]sit, build, miss, myth   3) [e] bed, desk, head,   4) [ ae] bad, land, bank, stamp (a和e中间是连起来的)   5) [a:] car, fast, class, plant, calm, aunt   6) [ ɔ] hot, want   7) [ ɔ:] door, more, sport, ball, warm, author, court, bought, caught   8) [u:] good, who, blue, soup,   9) [u] look, put, women, could   10) [ ʌ] cup, come, blood, rough   11) [ ə:] girl, work, serve, nurse   12) [ə] cadre, ago, forget, polite, dollar, doctor, famous, Saturday   13) [ei] cake, they, play, eight, great,   14) [ai] bike, die, neither, light, try, find, height, eye   15) [əu] phone, cold, boat, soul, grow   16) [au] house, town   17) [ɔi] boy, oil   18) [iə] dear, idea, deer, here, fierce,   19) [ɛə] pear, care, there, fair   20) [ uə] tour, poor,   a 与an区别,有一条就是an要跟在元音音素前,而a要跟在辅音音素前。

特别委托书(Special Power of Attorney)开头的长句如何翻译?

我发现清晨是我一天中精神最为亢奋的时段,适合学习和工作。

这个夏季,每天五点​我都会自然醒来,或者先去附近的菜市场买点菜回来后读书,要么直接打开电脑开始翻译、写感想和总结。

今早翻译的是昨晚搁下的一小篇 Special Power of Attorney(特别委托书)。

文章开头便给译者下了马威,扔出一个长句,我统计了下字数,131个英文单词!还好,未突破此前见过的最长记录。

先来看看句子(为保护客户的权益,此处从网络摘抄其他资料的类似框架):

XXXX CO., LTD., a corporation duly organized and existing under and by virtue of the laws of People’s Republic of China, with principal address at XXXX (hereinafter referred to as the “Corporation”) represented by XXX hereby names, constitutes and appoints XXXX, with office address at XXXX and represented by XXX, XXX, and such other persons as may be authorized by XXXX, to be its true and lawful Attorneys-in-Fact for its name, place and stead, to do and perform any and all of the following acts and deeds,to wit:

下面谈谈翻译步骤:

法律文书的句子之所以长,主要原因在于确保行文的严谨性和准确性,限定成分特别多。因此,拿到一个大长句时,首先应该剔除限定成分,找出句子主干。以上述句子为例,其句子主干为:

XXXX CO., LTD. hereby names, constitutes and appoints XXXX to  be its Attorneys-in-Fact, to do and perform any and all of the following acts and deeds.

参考翻译:XXXX有限公司兹委托XXXX公司作为实际 *** 人,代为处理以下授权事项。

主语: XXXX有限公司 (什么人)

谓语:委托(让……做什么事)

宾:XXXX公司(什么人)

注:我前几年在某公证处做翻译时发现,超过90%的中文委托书(译文除外)只表述“委托”,此处并不出现“指派”和“授权”等字眼。这点可在Google输入框中输入“委托书” “兹委托”两个关键词来验证。

​此处涉及复叠词(如题干中的name、constitute、appoint)的翻译规则,网络上关于这方面的总结不胜枚举。其中,豆瓣上《【译海拾珠】英文合同中的复叠词和“连串词”》讲得较为详细,而且它融入孙万彪先生的《英汉法律翻译教程》,显得更具权威性,以下摘抄部分显示:

法律英语在用词方面的特点之一,是常常将两个同义词或近义词复叠在一起使用,形成相对固定的词组,或者为了加强语势,或者为了措辞严谨。在翻译时,可以翻译成一个汉语词,或者翻译为两个或多个,具体看两个复叠词的关系以及上下文需要。 如:null and void 无效。

法律英语的另外一个特点是,把一连串意义相关或相近的词放在一起,以求全面而无遗漏。但是,由于并不是每个词都有汉语对译,因此给翻译造成难题。处理这个问题的办法是,有对译的译出,没有的只能暂告阙如。 如:action and suit 诉讼。

​据此,例句中的  “hereby names, constitutes and appoints” 亦可翻译为,“兹指派、任命及委托”。

​主语:XXXX有限公司

限定成分: a corporation duly organized and existing under and by virtue of the laws of People’s Republic of China, with principal address at XXXX (hereinafter referred to as the “Corporation”) represented by XXX

参考翻译:根据中华人民共和国法律规定正式成立并依法存续​,主营业地址:XXXX(以下简称“本公司”),公司代表:XXX

​谓语:委托

谓语为动词,无限定成分。

宾语:XXXX公司

限定成分:​with office address at XXXX and represented by XXX, XXX, and such other persons as may be authorized by XXXX

参考翻译:办公室地址:XXXX,公司代表:XXX,XXX及XXXX公司其他授权​人士

至此,仅剩下谓语的结构没有分析。我们一起往下看:

names, constitutes and appoints XXXX to  be its Attorneys-in-Fact, to do and perform any and all of the following acts and deeds

这是一个动宾结构。

动词: names, constitutes and appoints (做)

宾语: XXXX to  be its Attorneys-in-Fact, to do and perform any and all of the following acts and deeds (什么事)

将各个成分对应理解并翻译完成之后,像串珠子一样将它们一一串连起来。

参考翻译: XXXX有限公司根据中华人民共和国法律规定正式成立并依法存续,主营业地址:XXXX(以下简称“本公司”),公司代表:XXX。XXX公司,办公室地址:XXXX,公司代表: XXX、XXX及公司其他授权人士 。本公司兹委托XXXX公司作为真实合法的实际 *** 人,代为处理以下授权事项,即:

总结:

法律长句不可怕,找主干,理结构,纸老虎一搓就破。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。


本文链接:http://www.370seo.com/6152.html

“attorney的近义词(attorney词根?)” 的相关文章

拿洗洁精洗头好吗,洗洁精洗头可以吗(洗洁精可以洗头吗 洗洁精能不能洗头)

拿洗洁精洗头好吗,洗洁精洗头可以吗(洗洁精可以洗头吗 洗洁精能不能洗头)

本文共计1037个文字,预计阅读时间需要3分18秒,由作者编辑整理创作于2023年08月22日 20点16分12秒。拿洗洁精洗头好吗,洗洁精洗头可以吗呃,这个还真没有,关键是味道太香了。1、洗的话,应该也是可以的,都是去污渍的。2、还有,洗完可以用盐水或者清水冲洗干净。洗洁精可以洗头吗 洗洁精能不能...

舌头麻木应该吃些什么药啊(舌头麻木就是舌苔厚要吃什么药)

本文共计905个文字,预计阅读时间需要2分52秒,由作者编辑整理创作于2023年08月22日 15点01分00秒。舌头麻木应该吃些什么药啊舌头麻木应该吃些什么药啊;检查做了都正常可是舌头仍然麻木;在正远见医院做的舌头发麻有可能是心脑血管方面疾病的影响;生殖器疼痛可能是泌尿系统感染;两者没有太大的关系...

张艺谋今年多大岁数-张艺谋儿子张亚龙多大岁数

张艺谋今年多大岁数-张艺谋儿子张亚龙多大岁数

本文共计3657个文字,预计阅读时间需要12分2秒,由作者编辑整理创作于2023年08月22日 13点34分31秒。张艺谋今年多大岁数?他的出生日期是:1951年11月14日 58周岁张艺谋儿子张亚龙多大岁数题主是否想询问“张艺谋儿子张壹男多大岁数”?22岁。根据查询张壹男简介显示:张艺谋儿子张壹男...

flyme云相册功能是什么,要收钱吗-

本文共计948个文字,预计阅读时间需要3分0秒,由作者编辑整理创作于2023年08月19日 22点07分45秒。flyme云相册功能是什么,要收钱吗?云相册可以把你的照片上传到云空间里面,防止丢失,不收钱的。flyme云相册在电脑上怎么查看?电脑端查看需要登录360账号,您需要进入设置——账户——云...

pvc板是什么材质图片pvc板材的种类图片

pvc板是什么材质图片pvc板材的种类图片

本文共计1604个文字,预计阅读时间需要5分12秒,由作者编辑整理创作于2023年08月20日 10点10分58秒。pvc板是什么材质图片pvc板材的种类图片pvc板是塑料材质,学名是聚氯乙烯,是塑料的主要成分,常用来制作塑料制品,其价格便宜,使用广泛。最大的区别就在于硬度不同,硬pvc不含有柔软剂...

shirt的中文叫什么(shirt的中文怎么拼)

本文共计1903个文字,预计阅读时间需要6分11秒,由作者编辑整理创作于2023年08月20日 10点30分30秒。shirt的中文叫什么翻译:衬衫,男士衬衫。shirt的中文怎么拼衬衫下面分享相关内容的知识扩展:请问..T-shirt和TEE的差别是?POLO衫也算T-shirt麼?谢谢。T-sh...